오류를 범하고 내몰리는 것은 신의 계획의 일부다.
-윌리엄 블레이크
윌리엄
블레이크 william blake(1757∼1827)는 영국문학에서 가장 독창적인 시인 가운데 한 사람이다. 그는 시인으로서, 화가로서, 그리고
뛰어난 상상력으로 이전에 볼 수 없었던 감성을 자신의 작품으로 표출해내었으며, 시대를 앞선 감각과 넓고 깊은 눈을 가진 사람이었다. 하지만 그는
살아 있는 동안 제대로 인정받은 적이 없어 70평생을 가난하게 지내다 이름 없는 예술가로 세상을 떠났다. 하지만 그의 작품은 지금도 살아 있어
놀라운 상상력과 신선한 감성으로 자극과 각성을 불러일으키고 있다.
결국 블레이크는 열린 세계를 가능케 하는 역동적 사고를 꿈꾸었고, 이성이나 법률,
관습이나 종교가 만들어낸 사슬로부터 자유로운 삶을 찾고자 노력하였다. 바로 그러한 그의 관점이 극명하게 나타나 있는 인상깊은 시가 바로 [순수의
전조]가 아닐까 한다. 그가 보여주고자 하는 세계, 그가 느끼는 세계가 무엇인가를 이 시는 어떠한 웅변보다도 명확하게 보여주고
있다.
한낱의 모래알에서 世界를
그리고 한송이 들꽃에서 天國을 보기 위하여,
너의 손바닥에 無限을
그리고 한 시간에 永遠을 간직하라.
[순수의 前兆 Auguries of innocence]
순수의 전조의 이 부분은 너무나도
간결하고 함축적인 단어들로 자신의 세계관을 보여준다. [파리]와 마찬가지로 동양적인 禪의 이미지가 강하게 느껴지는 이 글에서 블레이크가 얼마나
앞서 있던 사람인가를 충분히 헤아릴 수 있다.
순수의
전조
-William Blake-
한 알의 모래 속에서 세계를 보며
한 송이 들꽃에서 천국을 본다.
그대 손바닥 안에 무한을
쥐고
한 순간 속에 영원을 보라
새장에 갇힌 한 마리 로빈새는
천국을 온통 분노케 하며,
주인집 문 앞에 굶주림으로 쓰러진
개는
한 나라의 멸망을 예고한다.
쫓기는 토끼의 울음소리는
우리의 머리를 찢는다.
종달새가 날개에 상처를
입으면
아기천사는 노래를 멈추고......
모든 늑대와 사자의 울부짖음은
인간의 영혼을 지옥으로부터 건져
올린다.
여기저기를 헤매는 들사슴은
근심으로부터 인간의 영혼을 해방시켜 준다.
학대 받는 양은 소문난 싸움을
낳지만,
그러나 그는 백정의 칼을 용서한다......
그렇게 되는 것은 올바른 일이다.
인간은 기쁨과 비탄을 위해 태어
났으며
우리가 이것을 올바르게 알 때,
우리는 세상을 안전하게 지나갈 수 있다.
기쁨과 비탄은 훌륭하게 직조되어
신성한
영혼에는 안성맞춤의 옷,
모든 슬픔과 기쁨 밑으로는
비단으로 엮어진 기쁨이 흐른다,
아기는 강보 이상의 것,
이 모든
인간의 땅을 두루 통해서
도구는 만들어지고, 우리의 손은 태어나는 것임을
모든 농부는 잘 알고 있다......
자신이 보는 것을
의심하는 사람은
그대가 무엇을 하건, 그것을 결코 믿지 않을 것이다.
해와 달이 의심을 한다면
그들은 곧 사라져버릴
것이다.
열정 속에 있는 것은 좋은 일이지만
열정이 그대 속에 있는 것은 좋지 않다.
국가의 면허를 받은 매음부와
도박꾼은
바로 그 나라의 운명을 결정 한다.
이 거리 저 거리에서 들려오는 창녀의 흐느낌은
늙은 영국의 수의를 짤
것이다......
Auguries of Innocence
-William Blake
To see a World in a Grain of Sand
And a
Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And
Eternity in an hour.
A Robin Red breast in a Cage
Puts all
Heaven in a Rage.
A dove house fill'd with doves & Pigeons
Shudders
Hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his Master's Gate
Predicts
the ruin of the State.
A Horse misus'd upon the Road
Calls to Heaven for
Human blood.
Each outcry of the hunted Hare
A fibre from the Brain does
tear.
A Skylark wounded in the wing,
A Cherubim does cease to sing.
The Game Cock clipp'd and arm'd for fight
Does the Rising Sun affright.
Every Wolf's & Lion's howl
Raises from Hell a Human Soul.
The
wild deer, wand'ring here & there,
Keeps the Human Soul from Care.
The Lamb misus'd breeds public strife
And yet forgives the Butcher's
Knife.
The Bat that flits at close of Eve
Has left the Brain that won't
believe.
The Owl that calls upon the Night
Speaks the Unbeliever's
fright.
He who shall hurt the little Wren
Shall never be belov'd by Men.
He who the Ox to wrath has mov'd
Shall never be by Woman lov'd.
The
wanton Boy that kills the Fly
Shall feel the Spider's enmity.
He who
torments the Chafer's sprite
Weaves a Bower in endless Night.
The
Catterpillar on the Leaf
Repeats to thee thy Mother's grief.
Kill not
the Moth nor Butterfly,
For the Last Judgement draweth nigh.
He who
shall train the Horse to War
Shall never pass the Polar Bar.
The
Beggar's Dog & Widow's Cat,
Feed them & thou wilt grow fat.
The
Gnat that sings his Summer's song
Poison gets from Slander's tongue.
The
poison of the Snake & Newt
Is the sweat of Envy's Foot.
The poison
of the Honey Bee
Is the Artist's Jealousy.
The Prince's Robes &
Beggars' Rags
Are Toadstools on the Miser's Bags.
A truth that's told
with bad intent
Beats all the Lies you can invent.
It is right it should
be so;
Man was made for Joy & Woe;
And when this we rightly know
Thro' the World we safely go.
Joy & Woe are woven fine,
A
Clothing for the Soul divine;
Under every grief & pine
Runs a joy
with silken twine.
The Babe is more than swadling Bands;
Throughout all
these Human Lands
Tools were made, & born were hands,
Every Farmer
Understands.
Every Tear from Every Eye
Becomes a Babe in Eternity.
This is caught by Females bright
And return'd to its own delight.
The Bleat, the Bark, Bellow & Roar
Are Waves that Beat on Heaven's
Shore.
The Babe that weeps the Rod beneath
Writes Revenge in realms of
death.
The Beggar's Rags, fluttering in Air,
Does to Rags the Heavens
tear.
The Soldier arm'd with Sword & Gun,
Palsied strikes the
Summer's Sun.
The poor Man's Farthing is worth more
Than all the Gold on
Afric's Shore.
One Mite wrung from the Labrer's hands
Shall buy &
sell the Miser's lands:
Or, if protected from on high,
Does that whole
Nation sell & buy.
He who mocks the Infant's Faith
Shall be mock'd
in Age & Death.
He who shall teach the Child to Doubt
The rotting
Grave shall ne'er get out.
He who respects the Infant's faith
Triumph's
over Hell & Death.
The Child's Toys & the Old Man's Reasons
Are
the Fruits of the Two seasons.
The Questioner, who sits so sly,
Shall
never know how to Reply.
He who replies to words of Doubt
Doth put the
Light of Knowledge out.
The Strongest Poison ever known
Came from
Caesar's Laurel Crown.
Nought can deform the Human Race
Like the
Armour's iron brace.
When Gold & Gems adorn the Plow
To peaceful
Arts shall Envy Bow.
A Riddle or the Cricket's Cry
Is to Doubt a fit
Reply.
The Emmet's Inch & Eagle's Mile
Make Lame Philosophy to
smile.
He who Doubts from what he sees
Will ne'er believe, do what you
Please.
If the Sun & Moon should doubt
They'd immediately Go out.
To be in a Passion you Good may do,
But no Good if a Passion is in you.
The Whore & Gambler, by the State
Licenc'd, build that Nation's
Fate.
The Harlot's cry from Street to Street
Shall weave Old England's
winding Sheet.
The Winner's Shout, the Loser's Curse,
Dance before dead
England's Hearse.
Every Night & every Morn
Some to Misery are Born.
Every Morn & every Night
Some are Born to sweet Delight.
Some ar
Born to sweet Delight,
Some are born to Endless Night.
We are led to
Believe a Lie
When we see not Thro' the Eye
Which was Born in a Night to
Perish in a Night
When the Soul Slept in Beams of Light.
God Appears
& God is Light
To those poor Souls who dwell in the Night,
But does
a Human Form Display
To those who Dwell in Realms of day.
'국외문학작품' 카테고리의 다른 글
윌리엄 브레이크 - '사랑의 정원' (0) | 2006.09.04 |
---|---|
윌리엄 브레이크 - '굴뚝소제하는 아이' (0) | 2006.09.04 |
가을 날 / 라이너 마리아 릴케(음악/2nd Moon의 얼음연못) (0) | 2006.09.03 |
릴케 - 'Duineser Elegien(두이노의 비가)' (0) | 2006.08.23 |
무료로 영어소설 읽기 (0) | 2006.08.04 |